里尔克秋日原文,奥地利诗人里尔克的《秋日》

发布时间:2023-09-05 15:34:37

您好!里尔克秋日原文的知识可能还比较薄弱,但是不用担心,今天我将为大家提供一些里尔克《秋日》赏析,的详细资料,希望可以填补大家的知识空白。

本文目录

  1. 里尔克《秋日》赏析,
  2. 里尔克《秋日》这首诗写了什么景抒了什么情
  3. 现代诗| 里尔克《沉重的时刻》
  4. 秋日的作者是谁

里尔克《秋日》赏析,

Wer jetzt kein Haus hat,baut sich keines mehr.

Wer jetzt allein ist,wird es lange bleiben,

谁此时没有房屋,就不再建造,

谁此时孤独,将长久孤独。

根据我的理解,应该是:

孤独者永远都会孤独下去,此时无家者,再也不会有家,

因为里尔克一生漂泊,居无定所,也一直伴随着孤独。此诗如果我没记错,应该写于1902年他在罗丹那儿打工的时候,

里尔克《秋日》这首诗写了什么景抒了什么情

秋日

[奥地利]里尔克

主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。

把你的阴影落在日规上,

让秋风刮过田野。

让最后的果实长得丰满,

再给它们两天南方的气候,

迫使它们成熟,

把最后的甘甜酿入浓酒。

谁这时没有房屋,就不必建筑,

谁这时孤独,就永远孤独,

就醒着,读着,写着长信,

在林荫道上来回

不安地游荡,当着落叶纷飞。

第一次读这首诗时心弦就被拨动了,并记住了里尔克这个名字。此后持续读过里尔克,包括让他戴上桂冠诗人头衔的两首长诗:《杜依诺哀歌》和《献给奥尔甫斯的十四行诗》,对我而言,这两首杰作有点晦涩与难于把握,因此印象最深的还是这首《秋日》,以及另一首短诗《豹》。在《秋日》一诗里,没有出现第一人称的“我”,但自始至终都是“我”在说话;结合第一句“主啊!是时候了。”,可以看作全诗是“我”在向上帝说话,上帝是“我”倾吐与诉求的对象。而“我”诉求的内容是一个理想中的“秋日”,也是印象中的“秋日”,但诗人并不直接描绘有关“秋日”的印象,而是在一种隐蔽的激情的驱使下采取了祈求的语气来重现“秋日”,这种祈求的全部意义在于将创造“秋日”的荣耀归于上帝。当然,尽管荣耀归于上帝,但是“我”并不卑微,因为上帝其实无言,通篇都是“我”关于“秋日”的建议,在某种程度上,“我”既是上帝的仆人与建言者,也是世界的主宰。因此,在这首短诗中,诗的精神性在于揭示了上帝——人——世界三者之间的关系。诗的最后一句“在林荫道上来回不安地游荡,当着落叶纷飞。”尤其动人,一个孤独遐思的漫步者形象呼之欲出,读者会跟随他坠入丰盈而唯美的秋之意境。

现代诗| 里尔克《沉重的时刻》

里尔克.《沉重的时刻》

此刻有谁在世上的某处哭,

无缘无故地在世上哭,哭我。

此刻有谁在夜里的某处笑,

无缘无故地在夜里笑,笑我。

此刻有谁在世上的某处走,

无缘无故地在世上走,走向我。

此刻有谁在世上的某处死,

无缘无故地在世上死,望着我。

重复的力量就在于强调。这首诗所用词句皆为简单词句。哭,笑,走,死,四个动词指向一个方向——我。整齐的句式再次加强表达效果,文字组成的军团仿佛凝结成实体意向,沉重而沉淀。

集体朗诵这首诗,有排山倒海之势,仿若鲜活的生命一波波走来。一个人朗诵,请关上门,因为孤独将淹没一切。

里尔克,1875年生于奥地利首都布拉格,作为一个终生无以为家的浪游者,里尔克一生都在思考人的苦痛与孤独、爱与死,他把自己的一生都奉献给了对终极意义的追问,在流浪中思考,化作笔下的诗篇。里尔克被称为20世纪伟大的德语诗人。

他对中国读者影响最广的一首诗为《秋日》,最有名的则是那句:谁此时孤独,就永远孤独。《秋日》译文有不同版本,最负盛名的是北岛的译文。原文及译文如下:

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;

gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,

dränge sie zur Vollendung hin und jage

die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

und wird in den Alleen hin und her

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

北岛:

主啊,是时候了。夏天盛极一时。

把你的阴影置于日晷上,

让风吹过牧场。

让枝头最后的果实饱满。

再给两天南方的好天气,

催它们成熟,把最后的甘甜压进浓酒。

谁此时没有房子,就不必建造,

谁此时孤独,就永远孤独,

就醒来,读书,写长长的信,

在林荫路上不停地,

徘徊,落叶纷飞。

秋日的作者是谁

《秋日》是奥地利诗人赖内·马利亚·里尔克创作的一首诗歌。

拓展:

古人说:“一叶而知秋”,作者开篇就抓住了对秋天的到来最敏感的小草来写。通过“衔”字,运用拟人手法,把无形的秋具体化了,仿佛是小草伸长脖子首先衔住了秋的衣角,而后秋天才会张开它金色的翅膀去拥抱整个庭院乃至世界。

诗中的“悲蛩”指悲鸣的蟋蟀,“寒螀”即寒蝉,“衔秋”、“悲蛩”、“寒螀”表达了作者暗自伤春悲秋,显得妙不可言。

后两句融情于景,长长的豆荚蔓上缀着一朵朵淡色的小花,弯弯曲曲地爬过墙头,好像是去殷勤慰问邻家,作者把自然景物描写得如此有人情味,含蓄地表现了平时与邻居之间的和睦相处,友好往来的情形,饱含了诗人满腔的感激之情。

《秋日》是南宋高翥创作的一首七言绝句。

原文:庭草衔秋自短长,悲蛩传响答寒螿。豆花似解通邻好,引蔓殷勤远过墙。

译文:庭前的草儿衔着几分秋意,蟋蟀、寒蝉的鸣叫相互应答。长长的豆荚蔓上缀着一朵朵淡色的小花,它们似乎也了解邻里当和睦,弯弯曲曲地爬过墙头,好像是去慰问隔壁邻家。

扩展资料:

高翥是江南诗派中的重要人物,有“江湖游士”之称。少有奇志,不屑举业,以布衣终身。他游荡江湖,专力于诗,画亦极为出名。

晚年贫困潦倒,无一椽半亩,在上林湖畔搭了个简陋的草屋,小仅容身,自署“信天巢”。72岁那年,游淮染疾,死于杭州西湖。与湖山长伴,倒是遂了他的心愿。

高翥是江湖诗派中较有才情的诗人,他的一些诗具有民歌风味,如《秋日田父辞二首》写农村风俗,语言朴素自然;《春情四首》如民间情歌;《无题》诗也写得与竹枝词相仿佛。

他擅长以平易自然的诗句写出寻常不经意的景色,如《晓出黄山寺》中,把草色和溪流、菜花和杨柳这些常见的景物写得相映成趣。《多景楼》以深秋晚景衬托故国之思,笔致雅淡。

所著《菊磵小集》,有《南宋群贤小集》本,《信天巢遗稿》,《四库全书》中收录他的《菊涧集》1卷。

里尔克秋日原文和里尔克《秋日》赏析,的介绍已经告一段落,希望你能从中获取你所需的信息。如果你还有其他问题或者需要更多的了解,请继续关注我们的网站,我们会继续发布相关内容。

里尔克秋日原文,奥地利诗人里尔克的《秋日》

直播 足球 篮球 录像 推荐